Mayafudi – maaifoedie.
Is “maaifoedie” ‘n kru woord met ‘n vuige herkoms?
Oor die betekenis van die woord “maaifoedie” en die graad van belediging wat dit inhou, word in die media en op sosiale netwerke gegons nadat leidsliede van die ANC en die skeidsregter Bryce Lawrence onder andere “maaifoedies” genoem is.
My sienswyse oor die omstrede woord stel ek in my olifantboekie “Mayafudi” wat in 2005 die lig gesien het, en wat nou nog op my webwerf, www.hennievandeventer.com/hvd, te lese is. Ek haal graag uit “Mayafudi” (‘n Sjangaanse verwerking van “maaifoedie”) aan:
“Oorspronklik was ‘maaifoedie’ ‘n bra kru uitdrukking, soortgelyk aan die Nederlandse ‘moerneuker’ met presies dieselfde slegte konnotasies. Later het die woord sy taboewaarde verloor. Hedendaagse alternatiewe sluit in karnallie, rakker, klits, vabond, niksnuts, blikslaer, skorriemorrie, deugniet, Satan, skarminkel of swerkater. ‘Donnerwetter’ of ‘bliksem’ sou egter seker Dumisa se gevoelswaarde van daardie oomblik die beste oorbring.”
“Daardie oomblik” is in HvD se boekie toe die stoutgat-olifantbulletjie, “Oortjies”, ‘n veldwagter, Dumisa Sibuya, uit die bloute met ‘n vlesige, volronde maroelavrug teen sy nek tref. Dumisa tuimel vies van sy fiets .
Sake verloop soos volg:
“‘Maaifoedie’! Dié woord is een van die beskaafdste woorde wat die wit geskrikte slagoffer uit dun lippe pers toe hy op ‘n grondpad naby Skukuza pens en pootjies van sy dikwielfiets tuimel en handeviervoet in die diep sand langs ‘n uitgetrapte wildspaadjie beland ….Sy ego is aan flarde.
“Waarskynlik is Dumisa self voorheen deur ‘n Afrikaanse wildbewaarder as ‘n maaifoedie uitgevreet – ‘n naam wat in die Sjangaanse veldwagter se geheue bly steek en op die oomblik van impak deur hom vindingryk met sinonieme uit sy eie taal, Tsonga, vermeng word. Die woorde bars so hard oor sy lippe dat die ander olifante dit 200 meter ver hoor.”
Dan word vertel “oortjies” se ma, “Ukuthula” (Vrede van Binne) hou van die klank van die nuwe woord “Mayafudi”. Sy besluit dan die naam “Mayafudi” is uitgeknip vir haar seunskalf …
Ook in my nuwe bosboekie, “Duisend dae langs die Sabie” word die woord met ‘n diere-konnotasie gebruik.
Dit is in die hoofstuk” Apies, my skapies”. Daarin vertel ek o.m. van die “neerstorting” van die oulike nagpies uit die dakbalke op Tarlehoet se stoep in Sabiepark vertel en waag ek die onheilige teorie dat daardie vallery(duikery?) dalk aspris kan wees omdat die diertjies weet hoe Tokkie hulle op moederaarde gaan pamperlang en bederf.
Die rede vir my agterdog beskryf ek soos volg: “ Party klein ‘maaifoedies’ kan darem baie sekuur ‘val’, netjies op ‘n sagte kussing!”
Uit voorgaande, soos sekere breedsprakiges graag sê, behoort dit duidelik te wees dat ten minste die uwe ‘n element van deernis aan die begrip “maaifoedie” heg. Hoogheilige ANC-leiers kan nie “maaifoedies” wees nie. Bryce Lawrence kan geen “maaifoedie” wees nie – behoede dit.
As hulle wel is, moet my olifantjie dadelik herdoop word en moet ek vir die Van Deventers se gunsteling-nagdiertjies ‘n alternatiewe beskrywing vind!
コメント